Ладлем Роберт / На повестке дня - Икар
Роберт Ладлэм.
На повестке дня - Икар
---------------------------------------------------------------
Оригинал этого файла находится здесь:
http://www.nihe.niks.by/mysuli/authors/ludlum/ Ў http://www.nihe.niks.by/mysuli/authors/ludlum/
---------------------------------------------------------------
Джеймсу Роберту Ладлэму с дружескими пожеланиями всего наилучшего
Пролог
Человек, чей силуэт возник в дверном проеме темной, без единого окна
комнаты, быстро прикрыл за собою дверь и, взяв влево, зашагал к рабочему
столу с медной лампой.
Щелкнул выключатель. Загорелась неяркая лампочка.
Вынырнувшие из полумрака тени легли на деревянную обшивку стен
скромного по размерам помещения, не лишенного, однако, кое-какого убранства.
Правда, objets d'art1 являлись не предметами античной культуры
или непрестанно совершенствующегося изобразительного искусства, а новейшими
образцами приборов и устройств современной технологии.
У стены напротив тихо журчал кондиционер, подсушивающий воздух, с
постоянно работающим мощным пылеулавливающим фильтром вентиляционной
системы, обеспечивающей замкнутому пространству комнаты первозданную чистоту
и свежесть.
Хозяин этого рабочего помещения подошел к компьютеру с загруженным
текстовым редактором, включил его. Мгновенно ожил экран монитора.
Подвинув стул, он сел. Ввел шифр. На дисплее появились слова из
ярко-зеленых букв:
"Уровень безопасности максимальный
Перехват не засечен
Приступайте".
Склонившись над клавиатурой, он стал вводить данные:
"Начинаю журнальный файл с сообщения об эпизоде, который, на мой
взгляд, станет звеном в цепи событий, способных существенно повлиять на ход
развития нации.
Явился некий Мессия, судя по всему - ниоткуда. Словом - по собственной
инициативе и без малейшего представления о своем предназначении.
Предначертания судьбы, разумеется, вне его понимания, но если мои
прогнозы подтвердятся, тогда этот файл станет своеобразным отображением
уготованной ему стези.
Я не в курсе, как все начиналось, но знаю совершенно определенно, что
начало - полная путаница и неразбериха".
Книга первая
Глава 1
Маскат, Оман. Юго-Западная Азия
Вторник, 10 августа, 18.30
В Оманском заливе штормило. Через Ормузский пролив в Аравийское море
пробирался ураган.
Было время заката.
С минаретов мечетей по всему городу разносилось пронзительно-гнусавое
пение бородатых муэдзинов, созывающих правоверных на вечернюю молитву.
Тяжелые сизые тучи тащились, клубясь, вдоль горизонта, продавливая его,
и соединяясь со сгущавшейся чернотой там, где проходил грозовой фронт. Они
скоро наползли на освещенный при закате кусок неба, и сразу сделалось темно.
За морем, в трехстах километрах восточнее Маската, над Макранским
Береговым хребтом в Пакистане, время от времени вспыхивали молнии. На
севере, в Афганистане, бушевал пожар лютой и беспощадной войны. На западе, в
Иране, по вине большого неврастеника,2 с маниакальным упорством
совершающего преступные деяния, гибли молодые парни. На юге, в Ливане, люди
истребляли друг друга в бессмысленной и жестокой междоусобице - две
религиозные группировки, со свойственной верующим страстностью обвиняли одна
другую в терроризме, при этом обе пускали в ход самые безжалостные, самые
устрашающие методы террора, не испытывая никакого сострадания к ближнему.
Организация освобождения Палестины и Палестинское движение
сопротивления.
Между тем в этот непоздний еще час, когда небеса сулили горожанам громы
и молнии, а в Оманском заливе громыхали грозные волны с пенными верхушками,
улицы Маската, столицы султаната Оман, ни в чем не уступали разбушевавшейся
стихии. Совершив вечернюю молитву, правоверный люд толпами повалил к
американскому посольству. С факелами в руках, с истерическими воплями и
выкриками стекались мусульмане и мусульманки к ярко освещенным чугунным
воротам, за которыми просматривался фасад четырехэтажного посольского здания
из искусственного темно-розового мрамора.
Вдоль фасада прохаживались черноволосые подростки в полувоенной форме с
автоматами в руках.
Если спуск курка почти всегда означает смерть, то эти молодчики, эти
бравые воины ислама, не усматривали никакой связи между выстрелом и
завершением чьего-либо жизненного пути. В их вытаращенных полубезумных
глазах угадывалась лишь исступленная преданность догмам ислама.
Смерти нет, говорили им, но есть вечное бессмертие - высшая награда,
которую Аллах дарует подвижнику. И чем мучительнее подвижничество во славу
веры, тем большую хвалу стяжает мученик, внушали им, а физические мучения
врага ничего не значат, да и убийство неверного тоже...
Это ли не безумие?!
Это ли не слепой фанатизм?!
Шел двадцать второй день безнравственного изуверства. Три недели минуло
с тех пор, как весь цивилизованный мир в который раз оказался очевидцем
чудовищного, преступного умопомрачения. "Двести сорок семь работников
американского посольства насильственно взяты заложниками!" - сообщали
средства массовой информации. Одиннадцать из них уже убиты... Злодейская,
жестокая расправа - трупы несчастных выкидывали из окон. Одиннадцать
вдребезги разбитых стекол - одиннадцать обезображенных тел. Циничное
надругательство над прахом невинно убиенных...
|
|